
Brasilian portugalia, por favor!
Brasilia on ainoa Etelä-Amerikan maa, jossa kielenä ei ole espanja. Brasilian portugali kuulostaa huomattavasti pehmeämmältä korvaan kuin sen eurooppalainen kantaversio. Tämä johtuu eroista ääntämisessä. Portugalilaiset ymmärtävät brasilialaisia helposti, mutta brasilialaisilla on toisinaan ongelmia ymmärtää portugalilaisten ääntämistä. Brasilialaisten portugalin murre vaihtelee myös suuresti maan sisällä.
“Rioon matkustavan on kätevä hallita muutama sana portugalia.”
Brasilialaiset kuitenkin ymmärtävät toisiaan ongelmitta murre-eroista huolimatta. Rioon matkustavan on kätevä hallita muutama sana portugalia (espanjakin auttaa), koska etenkin isojen hotellien ulkopuolella palvelua ei välttämättä muilla kielillä ole tarjolla. Brasilialaiset ovat kuitenkin erittäin auttavaisia ja huomaavaisia matkailijoita kohtaan ja apua löytyy aina vaikka yhteinen kieli puuttuisikin. Rion keskeisimmillä alueilla sijaitsevissa hotelleissa on toki aina joku, joka puhuu lisäksi englantia tai ranskaa.
Selviytymissanasto Rio de Janeiroon matkustavalle, Brasilian portugali:
Kiitos – Obrigada (naiset), Obrigado (miehet)
Eipä kestä – de nada
Anteeksi – desculpa
Hyvää huomenta – bom dia
Hyvää päivää – boa tarde
Hyvää yötä – boa noite
Aamiainen – Café da manhã
Kahvi – cafezinho (espresso) media tai café com leite (maitokahvi)
Yksi olut kiitos – Uma cerveja, por favor
Maukas – Gostosa (f) Gostoso (m)
Kaunis – Bonita (f) Bonito (m)
Rio on kaunis kaupunki – O Rio é uma cidade linda
Teksti ja kuva © Jan Vuorenlaakso